ラジオビジネス英語 Lesson70〜72& Interview6(9月の再放送)

ラジオビジネス英語 英語

英語中級者向けの英会話力アップを目指すブログ!

この記事では「ラジオビジネス英語」を聴いて学んだ今日から使える英語表現や英単語を発信しています

Lily
Lily

継続していれば、きっと思いも寄らない場所に連れて行ってくれると信じています。日々鍛錬しいつ来るともわからぬ機会に備えましょう。

NHKラジオ ラジオビジネス英語 2023年3月号[雑誌]【電子書籍】

ラジオビジネス英語 Lesson 70 (3/20・3/27)

転勤の打診を受ける

Business Phrase of the Day

🔑It’ll probably be challenging, but it could be really rewarding.
きっと大変でしょうけど、とてもやりがいがあるかもしれません。

カナとヘンリーは、同じホテルに宿泊していたマイヤー社長とカフェでくつろいでいます。

👨So, Kana, Henry, there’s something that I’d like to talk to you about.
実は、カナさん、ヘンリーさん、お話したいことがあるんですけど。

👨Oh, I’m all ears, Anton. What is it?
そうですか、ぜひおうかがいしたいです、アントンさん。何ですか?

👨It’s about your next assignment. Henry, I’d like you to work in Tokyo, and Kana, I wonder if you’re interested in working in Chennai.

次の任務についてなんですが。ヘンリーさん、あなたには東京で仕事をしてもらいたい、そしてカナさん、あなたはチェンナイで仕事をすることに興味はないですか?

👨I want both of you to head the corporate strategy planning team. We need people like you to lead a team to the next level.

お2人には、経営戦略立案チームのリーダーになってもらいたい。お2人のような、チームを次のレベルに導く人材が必要なんですよ。

👩What a surprise! I didn’t think about India as part of my career path… It’ll probably be challenging, but it could be really rewarding.

驚きました!インドを自分のキャリアパスの一部として考えていなかったので・・・きっと大変でしょうけど、とてもやりがいがあるかもしれませんね。

👨You know what? Coincidentally, my wife asked me the other day if I had a chance to work in Japan. Isabella is very interested in Japanese culture.

実は、偶然にも先日、妻から「日本で働くチャンスはないのか」と聞かれました。イザベラは日本文化にとても興味を持っているんです。

👨Sounds great. Take your time and have a think! I’ll talk to you in private before heading home.
いいですね。ゆっくり考えてみてください!帰国前に個別に話をしましょう。

ラジオビジネス英語 Lesson71 (3/21・3/28)

今後について語る

Business Phrase of the Day

🔑I’ll leave it to destiny.
運命に任せるとしましょう。

マイヤー社長から転勤の打診を受けたカナとヘンリーは、2人で朝食をとっています。
 
👨Sleep well last night?
昨日はよく眠れましたか?

👩Not really… I didn’t expect to be offered a transfer during a business trip. Tokyo hasn’t told me anything yet.

実はあまり・・・まさか出張中に転勤の話が出るとは思いませんでした。東京からはまだ何も言われてないんですけどね。

👨I guess that’s an American way to do business. Top management likes to cherry-pick the best person for an important position. Are you considering the offer?

それはアメリカ的なビジネスのやり方なんだと思いますよ。トップマネジメントは重要なポジションに最適な人物を引き抜こうとするものなんです。オファーについては検討していますか?

👩Well, I’m not exactly sure… It’s not like I have family to worry about. It’s a position I’m interested in, but I’ll have to ask my boss in Tokyo first. How about you, Henry?

うーん、決めかねています・・・心配すべき家族がいるわけでもないんですけどねぇ。興味のあるポジションですけど、まずは東京にいる上司に聞いてみないと。ヘンリーさん、あなたはどうですか?

👨I talked to Isabella last night. She was, like, go for it!
昨夜、妻のイザベラと話したんです。彼女は、頑張れ!という感じでした。

👩Seriously? Just like that?
本当ですか?そんな感じ?

👨Well, of course there were a few more words! That said, I wonder what kind of job she’ll find in Tokyo.
もちろん、もう少しコメントはありましたけどね!とはいえ、彼女は東京でどんな仕事を見つけるのかなあ。

👩Well, I’m sure we’ll all find a way.
まあ、誰でも必ず道は開けるものですよ。

👨I’ll leave it to destiny, then.
それじゃ、運命に任せるとしましょうか。

ラジオビジネス英語 Lesson72 (3/22・3/29)

転勤について情報交換をする

Today’s Email 

🔑Subject: Update on transfer offer.
件名:転勤オファーの進捗

👩Hi Henry
ヘンリーさん

🔑I talked about the transfer with my boss back in Tokyo. He simply said that he’d be happy if I’m OK with the transfer. It seems that Dallas was also one of the candidates.

転勤の件、戻って東京の上司と話をしたところ、私さえよければぜひ赴任してほしいと言われました。ダラスも候補の1つだったようです。

🔑To be honest, I want to work in Dallas. But that said, I’m also keen to see firsthand how our project in Chennai would develop, so I’ve decided to take on the challenge.

正直なところ、ダラスで働きたいです。とはいえ、チェンナイでのプロジェクトがどのように展開されるのか、実際に見てみたいという気持ちもあり、挑戦することにしました。

🔑How about you, Henry? Is Tokyo your final answer?
ヘンリーさんのほうはどうですか?東京で決まりですか?

Regards
Kana👩

カナ👩

ラジオ英会話 Interview6 (3/23・3/30)

Kate Harris (ケイト・ハリス) Part7

Listening Points

🔑What is the second point that Dr. Harris considers important in communicating in English?
英語でのコミュニケーションで、ハリスさんが重要だと考える2つ目のポイントは何ですか?

🔑What does Dr. Harris focus on when she teaches academic writing and presentation?
ハリスさんは、アカデミック・ライティングやプレゼンテーションの指導において、どんなことに重点を置いていますか?

Answers to Listening Points

🔑It’s the fact that most of the people in the world aren’t native English speakers, and they appreciate simple and straightforward language.

世界のほとんどの人は世界のネイティブスピーカーではないので、シンプルでわかりやすい言葉が喜ばれるということです。

🔑She focuses on the overall format of a manuscript to keep it both logical and easy to read.
論理的で読みやすい原稿にするために、全体のフォーマットを重視しています。

きょうのことば from Today’s interview

🔑Whoever it is you’re communicating with wants to know what you have to say.
やり取りしている相手は、あなたの言いたいことに興味があるのです。

ラジオ英会話 Interview6 (3/24・3/31)

Kate Harris (ケイト・ハリス) Part8

最終回はケイト・ハリスさんのお話をもとにした、柴田先生とジェニーさんのディスカッションです。

👨This month, we had Kate Harris, university research administrator, as a guest. On this program in April 2021, Professor Lynda Gratton of the London Business School mentioned that expertise is crucial for career longevity.

今月は、URAのケイト・ハリスさんをゲストにお迎えしました。2021年4月のこの番組で、ロンドンビジネススクールのリンダ・グラットン教授は、長いキャリアを積むには専門性が極めて重要だとおっしゃっていました。

👨It’s encouraging to see Dr. Harris using the knowledge and skills she developed as a researcher to assist a greater number to flourish.

ハリスさんが研究者として培った知識とスキルを駆使して、より多くの人が活躍できるように支援する姿は頼もしい限りですね。

👩It really is. I could sense that Dr. Harris feels she has a lot to live up to in her current job. She has a wealth of knowledge in chemistry and likes writing academic papers. She’s a native speaker of English and is also proficient in Japanese

本当にそうですね。ハリスさんが今の仕事で多くの期待に応えていると感じているのが伝わってきました科学の知識が豊富で、論文を書くのが好き。英語はネイティブで、日本語にも堪能です。

👩On top of that, she enjoys working in a supportive role. She seems to be equipped with all the elements required for the job she has now.

加えて、サポート役として働くのが好きです。今の仕事に必要な要素をすべて備えているようですね。

👨Yes, we could say this is her calling. There are two aspects to her work: to encourage more talented young foreign students to come to Japan for research and to make Japanese research more known abroad. Both are crucial for Japan’s future.

確かに、彼女の天職だと言えるかもしれませんね。彼女の仕事には2つの側面があります。日本に研究に来てもらうよう、もっと多くの若くて優秀あ外国の学生に働きかけること、そして、日本での研究をもっと海外で知ってもらうこと。どちらも日本の将来にとって極めて重要です。

👩I agree. I don’t know much about the Japanese system, but I think that American graduate schools offer better financial aid for international students.

同感です。日本の制度についてはよく知りませんが、アメリカの大学院は外国人留学生に対する金銭的な支援がもっと充実していると思います。


👩Of course, the presence of a famous professor in the field is a motivation travel abroad for research purposes, but no one can underestimate the importance of financial support.

もちろん、その分野で有名な教授の存在は研究目的で海外に行く動機ではありますが、金銭的なサポートの重要性を軽視できる人はいませんよね。

👨Exactly. You may have second thoughts if financial issues exist. Not only that, young researchers in the US put a lot of effort into the external dissemination of their research.

そのとおりです。資金面の問題があると二の足を踏むかもしれませんからね。それだけでなく、アメリカにいる若手の研究者は研究の対外的な発信にかなり力を入れています。

👨No matter what language handicap researchers may have, proactively presenting their research to audiences overseas is part of the job. No matter how technically superior the research may be, if one cannot present it to the world, it will be a waste of money.

研究者は、どんな言葉のハンデがあっても、自分の研究を積極的に国外の人たちに向けて発信することが、仕事の一部になっています。いくら専門的に優れた研究でも、それを世界に発信できなければ、お金の無駄ですね。

👩I feel the same. Dr. Harris has an important role to play in terms of lowering the psychological barriers of English.

私もそう思います。英語の心理的障壁を下げるという意味で、ハリスさんの果たす役割は重要ですね。

👩Her advice – just focusing on getting your message across inn simple and straightforward language – seems to resonate with what you always say, Mr. Shibata.

シンプルでわかりやすい言葉でメッセージを伝えることに集中するだけでいいという彼女のアドバイスは、柴田先生がいつもおっしゃっていることと重なるような気がします。

👨I’m glad you noticed that. I think that being freed from the curse of having to speak grammatically correct English will lead to a positive feeling of wanting to exchange information with international researchers.

気づいてもらえてうれしいですね。文法的に正しい英語を話さなくてはならないという呪縛から解放されることが、外国の研究者と情報交換したいという前向きな気持ちにつながるのだと思います。

👨I hope that Japanese graduate schools will become more diversified than ever to create stimulating environments.

日本の大学院がこれまで以上に多様化し、刺激的な環境が整うことを期待しています。

🌟映画やドラマで英語学習をしてみませんか!

初心者・中級者向け おすすめのオンライン英会話スクール

無料体験レッスンを用意しているスクールばかりなので、まずはお得にお気軽に無料体験レッスンにチャレンジしてみてくださいね!

♦︎初心者から上級者まで対応可能な「QQEnglish」

♦︎日本人スタッフへの相談が可能な「レアジョブ英会話」

♦︎ビジネス特化型のオンライン英会話「Bizmates」

コメント

タイトルとURLをコピーしました