英語中級者向けの英会話力アップを目指すブログ!
この記事では「ラジオビジネス英語」を聴いて学んだ今日から使える英語表現や英単語を発信しています。
継続していれば、きっと思いも寄らない場所に連れて行ってくれると信じています。日々鍛錬しいつ来るともわからぬ機会に備えましょう。
ラジオビジネス英語 Lesson 49 (1/30)
税制優遇策について話し合う
Business Phrase of the Day
🔑It’ll be back to square one for everybody.
みんなが振り出しに戻ることになります。
投資促進庁のパテルさんから、電気自動車に対する新たな税制優遇策についての知らせが来ました。
👩Hi, Henry. Sorry for the video call in the late evening. Are you still in the office ?
こんにちは、ヘンリー。夜遅い時間にビデオ通話で申し訳ありません。まだオフィスですか?
👨Yeah, we have flexible working hours, so I’m working late today.
ええ、うちはフレックスタイム制なので、今日は遅くまで働いています。
👩Relieved to hear that. So, according to Dr. Patel’s email, a new tax incentive for electric cars is in the works.
それを聞いて安心しました。さて、パテルさんのメールによると、電気自動車に対する新しい税制優遇策が導入されるようですね。
👩If we could increase our production rate of electric cars to 40 percent, we might be eligible for it.
電気自動車の生産割合を40%に引き上げることができれば、その対象になるかもしれません。
👨40 percent ? That’s no walk in the park, Kana… If we increase the ratio of electric cars, we’ll have to recalibrate everything from logistics and machinery to human resources.
40パーセント?それは簡単なことではないですよ、カナさん・・・電気自動車の割合を引き上げるとなると、物流から機械、人材まで、すべてを見直す必要が出てきます。
👨We’ve been at it for the last week, finalizing discussions with our component suppliers based on the current plan. It’ll be back too square one for everybody.
先週から、現時点での計画をもとに部品サプライヤーと最終的な詰めを懸命に行っているところですよ。みんなが振り出しに戻ることになります。
👩Not exactly square one, right ? There must be room for adjustment. This incentive will benefit our suppliers, too.
振り出しとまではいかないですよね?調整する余地はあるはずです。この優遇措置は、サプライヤーにもメリットがありますから。
ラジオビジネス英語 Lesson50 (1/31)
アメリカ側の対応を求める
Business Phrase of the Day
🔑Could you at least ask before ruling out all possibilities ?
すべての可能性を排除する前に、せめて聞いてみてもらえませんか?
カナとヘンリーの協議が続きます。カナは乗り気でないヘンリーに対し、説得を試みます。
👨You say this will also benefit our suppliers, but we only have Asakura to supply our batteries. I don’t think a factory of their size can increase their production to meet our demands.
これはサプライヤーにもメリットがあると言いますが、電池の供給は朝倉1社ですよね。あの規模の工場で、我々の需要に見合うだけの増産ができるとは思えませんけど。
👩I mean, their production scale isn’t finalized yet. If they can’t supply us, we might be able to ask one of Romano’s existing suppliers to come to Chennai ?
というか、朝倉電池の生産規模はまだ確定していません。もし、朝倉電池が供給できないなら、ロマーノの既存サプライヤーの1社にチェンナイまで来てもらうという手もあるのでは?
👨Well, there’s one company that we used to work with, but they’re not cash rich.
うーん、以前お付き合いしていた会社が1社あるのですが、資金に余裕があるわけではありません。
👨We would have to assist in their financing, and with their lack of experience in large-volume production, the quality risks would be immense.
資金調達の面倒を見ないといけないし、大量生産の経験はないので、品質面でのリスクがとても大きいのです。
👩Could they do a joint venture with Asakura ?
朝倉電池との共同事業は可能でしょうか?
👨From now ? Be realistic, Kana. We’re going to be starting test runs here next month.
今から?現実的に考えてくださいよ、カナさん。来月にはここでテスト操業を始めるんですよ。
👩Could you at least ask before ruling out all possibilities ?
すべての可能性を排除する前に、せめて聞いてみてもらえませんか?
👨OK, I’ll see what our old friends have to say.
わかりました、かつて付き合いのあったその取引先の意見を聞いてみますね。
ラジオビジネス英語 Lesson51 (2/1)
ミーティングでの発言を補足する
Today’s Email
🔑Subject: Contact to your suppliers
件名:サプライヤーへの照会
👩Hi Henry
ヘンリーさん
🔑Thank you for the late video call last night.
昨日は遅い時間に申し訳ありませんでした。
🔑*Just to avoid any misunderstanding, I asked you to contact your American battery suppliers because I thought it may be fairer if we gave them an equal chance.
※メールの趣旨は誤解を防ぐための補足なので、このようにひと言入れておくとわかりやすい
アメリカの電池メーカーに打診するようお願いしたのは、彼らに同じ機会を与えるほうが公平だと思ったからです。
🔑I didn’t mean to push you, but I’m sorry if I gave you that impression.
無理を言ったつもりはないのですが、そのような印象を与えてしまったとしたら申し訳ありません。
🔑Chennai is a symbolic, high-volume project for Iroha-Romano, so let’s set a good precedent for our future.
チェンナイは、いろはロマーノにとって象徴的な量産プロジェクトなので、今後につながる良い前例にしたいと思います。
Many thanks
Kana👩
カナ👩
ラジオ英会話 Interview5 (2/2)
Peter Barakan (ピーター・バラカン) Part1
Listening Points
🔑What did Mr. Barakan have in mind when he decided not to become a musician ?
バラカンさんは、ミュージシャンにならないと決めたとき、何を考えましたか?
🔑Why was Mr. Barakan reluctant to major in a subject other than languages at university?
バラカンさんはなぜ、大学で語学以外の科目を専攻する気にならなかったのでしょうか?
Answers to Listening Points
🔑He wanted to create a radio program where he could play music that really inspired him to listeners who didn’t know about it.
自分が感銘を受けた音楽を、それを知らないリスナーに聴いてもらえるラジオ番組を作りたいと思いました。
🔑Because most subjects required a lot of essays, which he didn’t like.
ほとんどの科目では小論文をたくさん書かなければならず、バラカンさんはそれが嫌だったからです。
きょうのことば from Today’s interview
🔑I think people generally are good at what they enjoy.
人は自分が楽しいと思うことが得意だと、私は思います。
ラジオ英会話 Interview5 (2/3)
Peter Barakan (ピーター・バラカン) Part2
Listening Points
🔑When did Mr. Barakan come to think that he needed a different title from disc jockey?
バラカンさんが、ディスクジョッキーとは別の肩書きが必要だと考えるようになったのはいつごろですか?
🔑What kind of impression did Mr. Barakan get by listening to Charlie Gillett’s program?
チャーリー・ギレットの番組を聴いて、バラカンさんはどんな印象を持ちましたか?
Answers to Listening Points
🔑It was when he appeared on a TV show that wasn’t music-related.
音楽とは関係ないテレビ番組に出演したときです。
🔑Charlie’s choice of music was aesthetically appealing, and he also spoke in a natural, relaxing way.
選曲のセンスがよく、話し方も自然で気取りがない、という印象を持ちました。
きょうのことば from Today’s interview
🔑If this can be done on the radio, that’s what I want to do.
これがラジオでできるなら、これこそ自分がやりたいことです。
🌟映画やドラマで英語学習をしてみませんか!
初心者・中級者向け おすすめのオンライン英会話スクール
無料体験レッスンを用意しているスクールばかりなので、まずはお得にお気軽に無料体験レッスンにチャレンジしてみてくださいね!
♦︎初心者から上級者まで対応可能な「QQEnglish」
♦︎日本人スタッフへの相談が可能な「レアジョブ英会話」
♦︎ビジネス特化型のオンライン英会話「Bizmates」
コメント