ラジオビジネス英語 Lesson7〜9 & Interview1(4月の再放送)

ラジオビジネス英語 英語

英語中級者向けの英会話力アップを目指すブログ!

この記事では「ラジオビジネス英語」を聴いて学んだ今日から使える英語表現や英単語を発信しています

Lily
Lily

継続していれば、きっと思いも寄らない場所に連れて行ってくれると信じています。日々鍛錬しいつ来るともわからぬ機会に備えましょう。

ラジオビジネス英語 Lesson 7 (10/10)

プロジェクトの目標について確認する

Business Phrase of the Day
🔑Our job is to integrate Romano with Iroha for production and procurement.
私たちのミッションは、ロマーノといろはの生産・調達を統合することです。

カナとヘンリーの課題は、ロマーノといろはが合併後に初めて取り組むプロジェクトへと移ります。

👩So, Henry, let’s discuss how to tackle our first project. Our job is to integrate Romano with Iroha for production and procurement in order to build a new factory for all of our SUVs.
SUV(Sport Utility Vehicle)

では、ヘンリーさん、私たちの最初のプロジェクトをどう進めるかですね。私たちのミッションは、ロマーノといろはの生産・調達を統合して、すべてのSUVの新工場を建設することですね。

👨Agreed. So, Romano was initially planning to build the Falcon and Falcon Hybrid in Mexico, but with changes in tariffs coming, management is considering other options.

その通り。それで、ロマーノは当初、ファルコンとファルコン・ハイブリッドをメキシコで生産する計画を立てていましたが、関税が変わるので、経営陣はほかの選択肢を検討中です。

👩I see. Iroha wants to shut down a factory in China due to rising labor costs.
なるほど。いろはは、人件費の高騰という理由から、中国のとある工場を閉鎖したいと考えています。

👩Our production planning team has suggested a takeover of a factory in Chennai, India, owned by a Japanese car company that’s considering a withdrawal.

生産企画チームは、インドのチェンナイにある工場の買収を提案しているんです。撤退を検討中の日系自動車メーカーが保有している工場です。

👨Oh, India. OK.
インドですか。なるほど。

👩Our procurement team also endorses the idea, since both Romano and Iroha have suppliers in the area. Has your production team had a chance to look at this report ?

調達チームもその提案に賛同しています、ロマーノもいろはも、その地域に仕入先を持っていますからね。そちらの生産チームはこの報告書に目を通してくれたのでしょうか。

👨No, but I myself have read it.
まだですが、私は読みましたよ。

ラジオビジネス英語 Lesson8 (10/11)

課題について意見交換する

Business Phrase of the Day
🔑I’ll pass on the info to our procurement team.
その情報を、調達チームに伝えておきます。

カナは、いろは自動車の、インド・チェンナイへの工場移転案についてヘンリーの意見を求めます。

👩How did you find the report on Chennai ?
ヘンリーさんは、チェンナイについての報告書をどう思いましたか?
 
👨Well, the location seems logical, but I don’t see anything regarding the production ratio between hybrid and gasoline variants.

場所は理にかなっていると思いますが、ハイブリッド車とガソリン車の生産比率については何も書かれていないですよね。

👨Did Iroha have no intention of building EV models in Chennai ?
いろははチェンナイで電気自動車(EV)モデルを作る意向はなかったのですか?

👩Ah…the report doesn’t delve into model percentage, but Iroha was thinking EV, too.
あっ…報告書では、モデル別の割合までは掘り下げていませんけど、いろははEVも考えていました。

👨Right. Romano was pressing for 50% EVs by 2030. Voltec, our current battery supplier, doesn’t have a factory in India.

なるほど。ロマーノは2030年までの50%のEV化を強く求めていました。今の電池の仕入れ先であるヴォルテック車は、インドに工場を持っていないんです。

👨If we’re going to build more EVs than gasoline models, shouldn’t we relocate closer to them?
EVの生産がガソリン車をこれから上回るなら、われわれはヴォルテック社の近くに移転すべてではないでしょうか?

👩I take your point. Actually, Asakura Battery, Iroha’s current supplier, is planning on building a factory in Chennai.
ご指摘はよくわかります。実は、いろはの現在の仕入れ先である朝倉電池は、チェンナイに工場を建設する予定なんです。

👨I see…I’ll pass on the info to our procurement team, but I think this supplier issue may become a source of conflict. Let’s tread carefully !

なるほど…そのことは調達チームに伝えておきますが、この仕入れ先問題はもめるかもしれないですね。慎重に進めましょう!

ラジオビジネス英語 Lesson9 (10/12)

取引先への連絡

Today’s Email 

🔑Subject: Re: Announcement of internal transfer
件名:内部異動のごあいさつ

👩Dear Frank
フランクさん

🔑This is Kana from Iroha-Romano Motor. I hope all is well on your side.
いろはロマーノ自動車の宮田カナです。いつもお世話になっております。

🔑As of April 1st, I have been transferred to the Corporate Planning Department. I will head a merger-related project.
さて、このたび4月1日付で経営企画部に異動となりました。合併絡みのプロジェクトリーダーになります。

🔑Ms. Louise Nakamura will be my successor and the main contact point between our companies.
ルイーズ・ナカムラが私の後任として御社を担当させていただきます。

🔑She looks forward to working with you to further improve the quality of our services through the merger.
合併による連携で、サービスの質のさらなる向上に努めて参りますので、ご高配を賜りますようお願い申し上げます。

Regards
Kana👩

カナ👩

ラジオ英会話 Interview1 (10/13)

Rachel Khoo Part5

Listening Points

🔑What does Rachel consider important when cooking ?
 レイチェルさんが料理を作るときに大切だと考えていることは何ですか?

🔑What does Rachel look for when traveling for her TV shows?
レイチェルさんは、番組のために旅するときに、何を探しますか?

Answers to Listening Points

🔑She thinks it’s important to cook in a way that is unique and authentic to her.
彼女は、自分にとってユニークで本格的な方法で料理をすることが大切だと考えています。

🔑She looks for inspiration.
彼女はインスピレーションを探します。

きょうのことば from Today’s interview
🔑Inspiration can be found wherever you want to look.
インスピレーションは、あなたの視線の先のどこにでもあります。

ラジオ英会話 Interview1 (10/14)

Rachel Khoo Part6

Listening Points
🔑What did Rachel feel like when she first went into a shop in Japan?
日本で初めてお店に入ったレイチェルさんは、どのように感じましたか?

🔑What kind of influence did Rachel get when traveling to Japan?
レイチェルさんは日本への旅行で、どのような影響を受けましたか?

Answers to Listening Points

🔑She felt like a young child in a sweet shop.
まるでお菓子屋さんにいる小さな子どものようでした。

🔑She was influenced by the fact that everything is there for a reason.
すべてのものには理由がある、ということに影響を受けました。

きょうのことば from Today’s interview
🔑I have a great respect for that kind of precision and the respect for ingredients.
そうした的確さや、材料に対する配慮に、私は敬意を払っています。

🌟映画やドラマで英語学習をしてみませんか!

初心者・中級者向け おすすめのオンライン英会話スクール

無料体験レッスンを用意しているスクールばかりなので、まずはお得にお気軽に無料体験レッスンにチャレンジしてみてくださいね!

♦︎初心者から上級者まで対応可能な「QQEnglish」

♦︎日本人スタッフへの相談が可能な「レアジョブ英会話」

♦︎ビジネス特化型のオンライン英会話「Bizmates」

コメント

タイトルとURLをコピーしました