英語中級者向けの英会話力アップを目指すブログ!
この記事では「ラジオビジネス英語」を聴いて学んだ今日から使える英語表現や英単語を発信しています。
継続していれば、きっと思いも寄らない場所に連れて行ってくれると信じています。日々鍛錬しいつ来るともわからぬ機会に備えましょう。
ラジオビジネス英語 Lesson 31 (12/12)
東京本社を案内する(1)
Business Phrase of the Day
🔑Don’t tell me you’re wearing safety shoes !
まさか安全靴を履いているんじゃないですよね!
ヘンリーが来日した翌日、カナはヘンリーを東京本社に迎えます。
👨Kana ! Thanks for showing me around yesterday.
カナさん!昨日は案内してくれてありがとう。
👩My pleasure, Henry. Ready for the tour ? Don’t tell me you’re wearing safety shoes !
どういたしまして、ヘンリーさん。見学の準備はできましたか?まさか安全靴を履いているんじゃないですよね!
👨Oh, wait, is this overkill ?
え、ちょっと待って、これってやり過ぎですか?
👩I guess, but no worries. This is the lobby. We’ve lined up all the important cars in Iroha’s history.
そうかもしれませんが、ご心配なく。ここがロビーで、いろはの歴史上重要な車がずらりと並んでいます。
👨This is amazing ! Vintage cars, racecars too ! Rally, Le Mans… Did Iroha ever have a crack at Formula 1 ?
すごいですね!ヴィンテージカーやレーシングカーも!ラリー、ルマン…いろははF1に挑戦したこともあるんですか?
👩No, there’s another Japanese auto maker that flies the flag for Japan — they actually won the championship last year.
いいえ、日本を背負って戦っている別の自動車メーカーがあって、昨年は実際にチャンピオンになったんです。
👨Oh yeah, I see who you’re on about. That last race really got my blood pumping !
ああ、なるほど、わかりました。あの最後のレースですね。血が騒ぎましたよ!
👩Glad you like motorsport. You’ll make friends very quickly here.
モータースポーツがお好きでよかったです。ここですぐに友達ができますよ。
👨We love motorsport at Romano. Feels strange to think that Romano and Iroha, who have raced against each other, will now be on the same team !
ロマーノの社員はモータースポーツが大好きです。サーキットで戦ってきたロマーノといろはが同じチームっていうのも、不思議な感じですね。
ラジオビジネス英語 Lesson32 (12/13)
東京本社を案内する(2)
Business Phrase of the Day
🔑People get nervous when the boss is breathing down their necks.
上司が間近で監視していると、緊張するものです。
カナはヘンリーに、オフィスを案内します。
👩So, I’ll now be showing you through the offices. This is the development sector — all engine, battery, and EV-related technologies are developed here.
では、これからオフィスをご案内します。ここは開発部門で、エンジンやバッテリー、EV関連の技術はすべてここで開発されています。
👩We have another facility in Yokohama responsible for other areas of research.
横浜にも別の施設があり、ほかの分野の研究を担っています。
👨Wow, so tidy. Does nobody personalize their desk in Japan? No family photos or small plants?
わあ、とても整然としていますね。日本では誰も自分のデスクをカスタマイズしないのでしょうか?家族の写真や小さな植物を飾ったりしないのですか?
👩I think it depends on workplace. Some people sure do !
職場によると思います。確かに、そうしている人もいますね!
👨Hmm. Oh, I see this division gives everyone a cubicle !
なるほど。ああ、この部署ではみんなに間仕切りのあるデスクを用意しているんですね!
👩Yeah, open offices, free addresses ? We don’t go for that anymore. Some studies say people get more work done when they have a private space !
ええ、オープンオフィス、フリーアドレスでしたか?それはもうやめたんです。人はプライベートな空間を与えられると、より多くの仕事をこなすことができる、という研究結果もありますから!
👨It makes sense. I guess people get nervous when the boss is breathing down their necks.
確かにそうですね。上司が間近で監視していると緊張するでしょうから。
👩Absolutely. So, shall we grab lunch ? Our meeting about our plans in India is in that meeting room, starting at 14:00.
その通りですね。では、昼食にしましょうか?インドでの計画に関する会議は14時からあの会議室で行われます。
👨OK. Yeah, let’s have lunch !
了解。そうですね、お昼を食べましょう!
ラジオビジネス英語 Lesson33 (12/14)
転職のお祝い
Today’s Email
🔑Subject: Congratulations!
件名:おめでとう!
👩Hi Jack
ジャックさん
🔑I’m thrilled to hear that you’ve taken up a new job at ABC Inc.
ABC社で新たな仕事に就いたと聞いて、うれしく思います。
🔑It sounds like you’ve found such a perfect opportunity, and it’s inspiring to see you pursue your dream job.
すばらしい機会を見つけたようで、何よりです。あなたが夢だった仕事に挑戦する姿を見るのは、刺激になります。
※ポジティブな響きのする言葉をうまくちりばめている
🔑Please let me know how you’re enjoying the rewards and challenges of your new position.
新しい職場でのやりがいやチャレンジについて、ぜひ教えてください。
🔑Wishing you all the best !
成功をお祈りしています!
※Regardsの代わりに、日本語の「頑張ってください」に相当するひと言で締めくくっている
Kana👩
カナ
ラジオ英会話 Interview3 (12/15)
桂 三輝 (カツラ・サンシャイン)Part5
Listening Points
🔑Why do Japanese people automatically think rakugo is difficult for foreigners to understand ?
落語は外国人にわかりにくい、と日本人が勝手に思っているのはなぜでしょうか?
🔑Why is Mr.Sunshine able to start a rakugo story with no makura, no introduction ?
三輝さんはなぜ、落語の導入部分である”まくら”もなしに、を噺を始めることができるのですか?
Answers to Listening Points
🔑Because it’s traditional and is written in Japanesse, they think it requires some kind of explanation.
落語は伝統的なものであり、日本語で書かれているので、何らかの説明が必要だと思うからです。
🔑Because everybody can understand what’s going on through the words and body language.
言葉を聞き、体の動きを見れば、誰でも何が起こっているかがわかるからです。
きょうのことば from Today’s interview
🔑Rakugo has been built to be very easy to understand — right from the beginning, I think.
落語はとてもわかりやすく作られているんです。私が思うに、最初の最初から。
ラジオ英会話 Interview3 (12/16)
桂 三輝 (カツラ・サンシャイン)Part6
Listening Points
🔑What makes Mr.Sunshine think that rakugo has crossed the generations ?
三輝さんが、落語は世代をこえたものになっていると考える理由は何でしょうか?
🔑What kind of stories are difficult to translate into English ?
英語に翻訳するのが難しいのはどんな噺ですか?
Answers to Listening Points
🔑Because they are very simple stories about basic human relationships.
基本的な人間関係を描いた非常にシンプルな物語だからです。
🔑Stories in which there are plays on words specific to a certain language.
ある言語特有の言葉遊びがある噺です。
きょうのことば from Today’s interview
🔑Rakugo is such an old art form and has already crossed the generations.
落語は伝統芸能で、すでに世代を超越しているのです。
🌟映画やドラマで英語学習をしてみませんか!
初心者・中級者向け おすすめのオンライン英会話スクール
無料体験レッスンを用意しているスクールばかりなので、まずはお得にお気軽に無料体験レッスンにチャレンジしてみてくださいね!
♦︎初心者から上級者まで対応可能な「QQEnglish」
♦︎日本人スタッフへの相談が可能な「レアジョブ英会話」
♦︎ビジネス特化型のオンライン英会話「Bizmates」
コメント